和平社区

 找回密码
 注 册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1288|回复: 7

[原创] 答版主红酒红

[复制链接]
发表于 2009-9-22 02:47:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
答版主红酒红

        晚饭后浏览社区,使我惊喜。原因是前天我在社区注册后,发表了几首诗歌,看客溢美的多,指点的少,而版主红酒红对我发表的诗歌指出了不少谬误。在此,首先感谢版主能仔细阅读我的拙作,并不吝指教。
        本着互相促进的原则,现就版主指出的问题与版主商榷:
        一、和浴风诗:
        版主在“楼耸云霄高接天,两两心思失缠绵”的“两两”后面打了个问号。
       “两两”是“两个人”或“我们两个”的意思。王勃《临高台》有“鸳鸯池上两两飞,凤凰楼下双双度”的诗句,可见“两两”是可以入诗的。拙作最早以心恋故土的笔名在《中原诗词网》发表,题为“28日陪初恋游滕王阁。归家读老黑《无题》及浴风《妄和一首》,触动心思,因和之”。考虑到地域的关系,将“陪初恋”删了。如果造成了误解,请大家见谅!
        版主拟将“纵目难寻南鸿雁,临风自觉我神仙”改为“纵目独寻南飞雁,临风自觉犹神仙”及“胜迹千年犹未老,情怀百岁终须眠”改为“胜迹千年竟未老,情怀百岁终须眠”。               
       “难寻”与“独寻”虽一字之别,但意境迥异。“独寻”是一个人在寻找,“难寻”是极力寻找却寻找不到,多少个人在寻找呢?不得而知,也不必细究,反正是“难寻”。当年游滕王阁正值深秋,我们登上滕王阁的顶层时,秋风扑面,洪都风物尽收眼底。我想起了王勃的《滕王阁》中的名句----“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”。我开玩笑说:“水鸭(注:鹜是水鸭的别称)是看不见的了,看看能不能看见大雁。”于是我们纵目寻找,但始终没看见大雁。这是题外话。单从诗的立意来看,我觉得还是用“难寻”更吻合全诗的意趣。若将“鸿雁”改为“飞雁”,跟下联的“神仙”的对仗就不够工整了。将“我神仙”改为“犹神仙”好像就不通了。如果用“犹”,诗句的意思就是“临风自觉(我)还是神仙”或“临风自觉(我)如同神仙”。原句中“南鸿雁”“我神仙”中的“南”和“我”都是活用的,意思分别是“向南飞的鸿雁”、“我变成了神仙”。从对仗的角度来看,我觉得还是不改为好。
        “犹未老”的意思是“还没有老去”,“竟未老”的意思是“竟然没有老去”,两者表达的意思相去甚远。原上下句为反对,诗人借物说理-----胜迹千年未老而情怀百岁须眠,这也是对时光流逝的慨叹。所以才有后面的转结:凡尘多少姻缘去,且尽游兴学前贤。
        二、茶托吟:
        版主拟将“妻年幼家贫”改为“妻幼年家贫”。假如依版主之言,那刘禹锡的“年幼离帝乡”是否要改为“幼年离帝乡”?
        版主言“小学未竟辍学”中的“未竟”和“辍学”意思重复,不必。其实“未竟”与“辍学”表面上看是重复了,但两者的意思还是有区别的,用现代汉语来说就是“小学没读完就辍学了”。我们不妨在其中加“而”,即“未竟而辍学”就好理解了。
        版主将“知学识与吾相去甚远”理解为“1、知识与吾相去甚远;  2、学识与吾相去甚远”。我感觉版主没有认真体会原句意。“知”是谁知?联系上下文即可以明白乃“妻知”。故版主将“而不卑不弃”理解为——“而,表示意思上的转折,在此联系前句似不妥”了。没搞清楚谁“知”,焉能知道是谁“不卑不弃”?难怪版主建议将“知学识与吾相去甚远,而不卑不弃”改成“其学识与吾相去甚远,吾终不离不弃”。若吾知,那当然是“不离不弃”,但我说的是妻知,是妻“不卑不弃”。主客变化,“卑”“离”有别。
        版主言“讶杯净几明”的“讶”字用得过勉强。如果读过梁•简文帝的《採桑》(乐府诗集二八)就不会感到勉强了,诗中有:寄语採桑伴,讶今春日短。
        版主认为“曦光照窗鸟啾鸣”中的“曦光”是硬造的;“鸟啾鸣”是拼凑的。唐朝时,孟郊和韩愈两位大诗人在某晚同床共眠,他们“臭味相投”,一人一句,其乐融融,成为千古佳话。孟郊吟云:为君开酒肠,颠倒舞相饮。韩愈吟云:曦光霁曙物,景曜铄宵祲。可见“曦光”并非我发明。对于“鸟啾鸣”,大家不妨百度一下,什么“百鸟啾鸣”什么“鸾鸟啾鸣”什么“啾鸣不已”等等,数不胜数。我想,不会有那么多人跟着我瞎起哄在拼凑吧。
        版主拟将“有茶莫嫌茶托小”改为“茶好不嫌茶托小”。
        多谢版主的好意,我虽然好茶,但从不管茶的优劣,“有”就知足了。假如来日生活得以改善,我也会争取喝上好茶的。说笑了,见谅!
       版主拟将“日泡三壶涤污心”改为“日饮三壶涤吾心”好像是有点勉强吧。“泡”三壶何必非要变为“饮”三壶?难道有谁泡三壶而弃之不饮?且改“泡”为“饮”后,凡对古诗有点感觉的都会发现诗句的音韵显得别扭了。“污心”好还是“吾心”好?“吾心”即为“我之心”,而“污心”可理解为“受污染之心”。从序言中“余好茶,然茶具年经五六,几大托小,甚不相称,心恶之,久未擦洗,至有尘污蒙蔽亦熟视无睹焉”可以看出,吾心已“污”。当然,吾心“污”反而能衬托出妻心的“净”。若依版主之见,变“污心”为“吾心”,个中意味全失,打油的味道就多起来了。
       汉语是世界上最为精妙的语言,一字(词)多义,同义字比比皆是。而诗歌的语言更为精妙,要体会其中的奥妙,那就必定要长时间受其熏陶。比如“有茶莫嫌茶托小”与“茶好不嫌茶托小”,用白话来说都是不嫌茶托小,但“有茶莫嫌”跟“茶好不嫌”的味道就大相庭径了。孰优孰劣?不能断章摘句地拆而解之,要通览全篇(一般以字不离词,词不离句,句不离段,段不离篇为原则)才能得出结论。
       “冰冻三尺非一日之寒”。本人的文学功底浅薄,只是因为喜爱而略知皮毛而已。以上拙见,肯定有诸多纰漏,请版主及同好者一如既往地给予斧正。
        
      
                  
                                                                                                                    2009年9月21日深夜于陵螺诗室

[ 本帖最后由 陵螺 于 2009-9-22 04:37 编辑 ]
发表于 2009-9-22 07:56:11 | 显示全部楼层
看客溢美的多,指点的少——也许还没指点的能力吧,只有学习的份,例如我就是了
发表于 2009-9-22 09:28:11 | 显示全部楼层
开眼界了,怕的就是较真啊!学习了
发表于 2009-9-22 12:36:35 | 显示全部楼层
两两在此稍显秃,与王勃“鸳鸯池上两两飞,凤凰楼下双双度”句不可同日而语。
“纵目难寻南鸿雁,临风自觉我神仙”,“自觉”即有“我”,牵强填空是本句之失。
至于“年幼”词,应整体看语境,如果省略主语如刘禹锡句,则不易让人误解。
其它不再多论,得罪了。
发表于 2009-9-22 13:42:48 | 显示全部楼层
耸耸云霄楼接天,两两心思失缠绵 可吗?

闲云潭影日悠悠,
物换星移几度秋。
谁与王勃比高下?
至今长江空自流!
发表于 2009-9-22 14:40:09 | 显示全部楼层
陵螺先生位居领导,大概阿谀之词听得多了,难于与我等民者同乐。其实完全可以把文章留在这里,让大家学习探讨,如果是我说错了,我自会在这里道歉赔罪,罚饮劣酒一杯。事理文理均可明辨,何苦若此。
发表于 2009-9-22 14:54:00 | 显示全部楼层
这样咬文嚼字太累人了
发表于 2009-9-22 18:38:38 | 显示全部楼层

回复 6# 红酒红 的帖子

版主违反社区版主规章,
参与搞个人主义,
发表文不对题之回贴,
对楼主个人情况有漏密之歉
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注 册

本版积分规则

站点统计|小黑屋|手机版|Archiver|和平家园 ( 粤ICP备13078947号-1 )

GMT+8, 2024-9-21 12:32 , Processed in 0.017148 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表